La traducción financiera es una de las especializaciones mejor remuneradas en el mundo de la traducción y la interpretación. Cada día, multitud de bancos, empresas de gestión de activos, agencias de traducción, empresas de todo tipo... Están buscando buenos traductore/as financieros. Y las tarifas son elevadas.
Con este curso aprenderás todo lo necesario para empezar a traducir documentación contable (albaranes, facturas, asientos contables...) y financiera (estados financieros, auditorías, documentación relacionada con los fondos de inversión y el mercado de valores, comunicados de prensa económico-financiera...). También veremos las diferencias que existen entre el inglés financiero británico y americano.
Este curso será de gran utilidad tanto para traductore/as e intérpretes que queréis iniciaros en la traducción financiera como para financiero/as y administrativos/as que ya trabajáis en una empresa y necesitáis entender y/o traducir este tipo de documentos. También para periodistas especializados en economía y finanzas.
El objetivo del curso es que cada lección sea amena e interesante, y explicar todos los conceptos y su traducción para que todo el mundo lo entienda: desde traductores que no son financieros a financieros que no son traductores. El formato de videocurso es uno de los más dinámicos y entretenidos que existe en la actualidad. Después de cada lección encontrarás un pequeño test que te ayudará a reforzar lo aprendido.
También he incorporado ejemplos de traducciones, recomendaciones de libros, documentales y películas sobre finanzas, así como webs interesantes donde encontrarás multitud de documentación financiera.
Puesto que se trata de traducción técnica, en la cual los términos no varían demasiado del español europeo o castellano al español americano, este curso es válido para todos los países de habla hispana.